Grabación: Attach:conversa.mp3 Δ
A: (( )) | A: ? |
B: ei niin ((sulap)) sulle pitäs laittaa lisää | B: Es Cierto que no. A ti hay que poner más. |
C: suopihan siitä pitkän. | C: Es posible hacerlo largo. |
annahan tänne, niin mie vejän sitä. | Dame a mí y yo estiro eso. |
kyllä se lähtee | Seguro que lo consigo. |
D: venytetään vähän | D: Estiramos un poco. |
C: ei | C: Oye, no… |
se`oo kuule hir ei oo ku vetästä se pitkäks | es sólo estirarlo y queda largo. |
E: ¿grabando un video? | E: ¿Grabando un video? (en español) |
A: niin tuo täältä tälleen | A: Si, esto de aquí así. |
C: niin | C: Si. |
A: ((iiuu)) mennee vaan tuone | A: (iiuu) hasta allí. |
B: häll`on vähän vahvempi hius | B: Tiene un pelo más grueso. |
F: mm | F: mm |
B: mm/ upee | B: mm. Magnífico. |
F: ha.lu.at.ko saman? | F: ¿Quieres lo mismo? |
B: haluatko saman | B: Quieres lo mismo… |
C: hei. (se le vä) | C: Ah, vale... |
B: Siru mie tiiän et siun tekkee mieli | B: Siru, yo sé que tienes ganas. |
F: kyllä mie voisin | F: Si yo podría |
lätittää/ lä.tit.tee/ | trenzar, trenzar. |
yks`ku tuossa | Es que él está ahí… |
B: Siru laita tuota/ puno/ ympäri pää((n)) | B: Siru, haz eso……alrededor de la cabeza. |
F: niin oikeen että, ja sit vielä roikkumaan | F: Si, hacerlo como…y dejarlo colgando. |
B: laita Siru | B: Hazlo Siru. |
F: no en kysynkö | F: Seguro que no. ¿Lo pregunto? |
B: no mie laitan/ | B: Pues yo lo hago. |
saanko laittaa? | ¿Puedo hacerlo? |
Glosa
Referencias
Transcripción parcial de una grabación realizada en la casa de B y C. Todos los demás están de visita.
- Tema de la interacción: B está haciendo una trenza para E. Están hablando del pelo de E.
- Participantes:
- A: Hombre, estudiante, estrato generacional 10-18, hijo de F
- B: Mujer, peluquera, estrato generacional 26-55, esposa de C, madre de D
- C: Hombre, empresario, estrato generacional 26-55, marido de B, padre de D
- D: Mujer, estudiante, estrato generacional 19-25, hija de B y C
- E: Hombre, estudiante, estrato generacional 19-25, hablante monolingüe de español
- F: Mujer, peluquera, estrato generacional 26-55, hermanda de B, madre de A
- La interacción se desarrolla principalmente en finés de Carelia, que presenta algunas diferencias dialectales con el finés estandar:
finés coloquial de Carelia | finés estándar |
suopihan | saahan |
mie | minä |
vejän | vedän |
häll'on | hanellä on |
tiiän | tiedän |
--